ماضٍ ناقص

تُظهر مذكرات فؤاد عجمي التي نُشرت بالإنكليزية بعد وفاته، والتي هي بعنوان “عندما فشل السحر: مذكرات طفولة لبنانية عالقة بين الشرق والغرب”، أن المؤلف لم ينفصل أبدًا عن لبنان.

غلاف الكتاب

مايكل يونغ*

يأتي النشر الأخير لمذكرات فؤاد عجمي عن شبابه في لبنان مع اقتراب الذكرى الثامنة لوفاته في 22 حزيران (يونيو). المُذكّرات هي عبارة عن سردٍ مؤثّر للغاية يصف فترةً من حياة عجمي لم يتحدث عنها كثيرًا، حيث كانت له دائمًا علاقة غامضة مع بلده الأصلي. الأكثر كشفًا هو أننا نعلم أنه عندما كتب عن التجربة اللبنانية الشيعية، كان يصف ما عاشه بنفسه، بشكلٍ وثيقٍ ومُكَثَّف.

لفترةٍ طويلةٍ كان العجمي شخصية مُثيرة للجدل في الأوساط الأكاديمية الشرق أوسطية في الولايات المتحدة. رآه منتقدوه شخصًا مُثقَقَّفًا يخدم فكريًا النفوذ الأميركي، كما حدث عندما دافع عن الغزو الأميركي للعراق ورَوَّجَ له. بالنسبة إليهم، غيَّرَ العجمي موقفه أيضًا تجاه إحدى القضايا العربية الكبرى، عندما تخلّى عن تأييده ودعمه للفلسطينيين والوقوف إلى جانب عدوهم إسرائيل. الأمر الأكثر اعتراضًا هو أن عجمي نأى بنفسه عن أصوله العربية، مُفَضِّلًا الإشارة إلى نفسه على أنه أميركي ورفض الهوية الموصولة من النوع الذي ساد في الثقافة الأميركية المُستَقطِبة بشكل متزايد.

لكن مع مرور الوقت، لم يَعُد هذا النقاش الطائفي يحظى باهتمامٍ كبير. وهذا هو السبب في أن مذكرات عجمي هي السياق المناسب لجذب الانتباه بعيدًا منه. “عندما فشل السحر: مذكرات طفولة لبنانية عالقة بين الشرق والغرب” (When Magic Failed: A Memoir of a Lebanese Childhood, Caught Between East and West)، كانت المذكرات مخطوطة غير مُحَرَّرة بعد وفاة العجمي. أعدّتها زوجته ميشيل للنشر في كتاب بمساعدة صديق زوجها ليون فيسلتيير والمحرر بنيامين كرافيتز. والنتيجة هي مذكرات انطباعية، (يبدو أن كلمة “سحر” في العنوان تشير إلى “الواقعية السحرية” المحددة أساسًا لمؤلفي أميركا اللاتينية، حيث يتم مزج الواقع مع الخيال).

ومع ذلك، فإن اللافت بشكلٍ خاص هو مدى تجربة عجمي المُباشرة لدورات الاندماج الشيعي في الدولة اللبنانية بعد الاستقلال في العام 1943. ولد في أرنون في العام 1945، وقضى سنواته الأولى في قريته الواقعة في ظل قلعة الشقيف. انتقل لاحقًا إلى الحي برج حمود الفقير، وهو جُزء من الضاحية الشرقية لبيروت، والذي سيصبح نقطة لجوء للشيعة الآخرين في طريقهم إلى العاصمة – بمن فيهم السيد محمد حسين فضل الله وعائلة الشاب حسن نصر الله. كانت تلك السنوات التي عاش فيها عجمي وشقيقه مع والدتهما التي هجرها والدهما بعد أن التقى بامرأة أخرى. بينما كان الشقيقان يذهبان إلى مدرسة والدهما في الحي، كان وضعهما غير مستقر، أي “[أبناء الزوج أو الزوجة] بدون وسائل، بدون طلبات كبيرة …”.

إحدى المفارقات هنا هي مسألة الحراك الاجتماعي. يتمثل الموضوع الرئيس للكتاب في أنه في لبنان يميل المرء إلى أن يظل أسير الطبقة الاجتماعية. لكن في الواقع، يروي عجمي قصة مختلفة. عندما كان صبيًا صغيرًا يعيش مع والدته، كان فقيرًا بكل بساطة، يعيش بين مهاجرين من الريف واللاجئين الأرمن في برج حمود. كانت والدته تُخيِّط الملابس لتغطية نفقاتها، وتضمن أن يحافظ ولداها على مستوى معيشي مقبول، وأصرّت على “تميّزها وتميزنا”. طوال الكتاب، يشعر المرء باستياء عجمي لما فعله والده بوالدته. بعد سنوات عديدة، كان يروي لطلابه بأن الثقافة العربية قد تكون قاسية على الزوجات المُهملات وأطفالهن، حتى لو أن مصيره تغيّر لاحقًا.

عندما عاد والد عجمي بعد سنوات عدة من المملكة العربية السعودية رجلَ أعمالٍ ناجحًا، صار فؤاد وشقيقه فجأة من الطبقة الوسطى الحضرية. إنتقلا إلى مبنى بناه والدهما في غرب بيروت بفضل أرباحه، وتم وضع فؤاد في الكلية الدولية المرموقة. في حين أن هذا المسار لم يكن غريبًا بشكل خاص، فقد أدّى إلى شيئين: لقد منح عجمي تعليمًا أميركيًا، والذي حضّره وهيّأه لرحيله إلى الولايات المتحدة في أوائل الستينات الفائتة، تاركاً وراءه دولة وجدها خانقة بشكل متزايد. وقد سمح له ذلك الانفصال عن أصوله الريفية، على الرغم من حبه لأرنون، حتى أنه جاء لاستيعاب طموحات مغرور حضري، أوجين دي راستينياك ناشئ. وهذا الواقع أبعده عن المجتمع الذي أحبط كل طموحات.

ومع ذلك، سيكون من الخطأ قراءة مذكرات عجمي على أنها تصفية حسابات مع لبنان. على العكس من ذلك، ما هو مؤثّر للغاية في كتابه هو المدى الذي يظهر فيه أنه حتى بعد عقود من الزمن لم يكن قادرًا على التخلص من البلد القديم. في مقدمة الكتاب، تذكّرت زوجته أنه أصرّ على وضع كلمة “أرنون” على لوحة قبره. طوال مسيرته المهنية، انجذب العجمي بشكل غريب وخيبة إلى لبنان، وهي علاقة حب وكراهية لن يتلاشى تفاعلها.

بالتأكيد، عكس بحثه هذا الانشغال. في المرة الأولى التي التقيتُ فيها بعجمي، في أيلول (سبتمبر) 1985، أمضى 20 دقيقة في مناقشة النهضة الشيعية في لبنان، قبل أن يُسلّمني أحدث مقالاته التي نشرها في “فورين أفّيرز”، “لبنان وورثته” (Lebanon and its Inheritors). وكان يومها يُعِدُّ كتابه “الإمام المُختفي، موسى الصدر وشيعة لبنان”، وفقط من خلال قراءة مذكراته يمكننا أن نفهم كيف صار عجمي لاحقًا يرى حياته المجهولة كواحد مع تيار شيعي أوسع لا يرحم. إن شعور العديد من الشيعة الآخرين بأنهم جُزءٌ من شيء أكبر يُفسّر سبب تمكّن موسى الصدر من حشد المجتمع حول السعي للتأكيد.

كُتُبُ العجمي الرئيسة كلها ذات سمة وموضوع، كلٌّ منها يتبع الآخر. يروي كتاب “المأزق العربي” (The Arab Predicament) قصة انهيار القومية العربية في حرب حزيران/ يونيو 1967 بين العرب وإسرائيل. من هناك، كانت خطوة طبيعية بالنسبة إليه للتركيز على حركة موسى الصدر والشيعة، حيث كانت الهوية الشيعية إحدى النتائج الثانوية لفشل الدولة العربية وهوية عربية أكبر. تحمل تحفته، “قصر أحلام العرب: ملحمة جيل” (The Dream Palace of the Arabs: A Generation’s Odyssey)، قصة الويل هذه إلى أبعد من ذلك، حيث تُظهِرُ كيف أن جيلًا من العرب، جيلُ المتفائلين الذي نشأ من سنوات الثورات والتحرير العربية، سعى إلى تحقيق أحلام “القومية العلمانية والحداثة” التي سحقتها في نهاية المطاف الأنظمة العربية والتي ابتلعت أطفالها. سعى كتابه “هدية الأجانب” (The Foreigner’s Gift)، الذي أشاد بالولايات المتحدة لإزاحتها نظام استبدادي في العراق، إلى إيجاد خيوط ضيقة من الأمل في المنطقة. ومع ذلك، في النهاية، استطاع عجمي أن يرى أن هذا كان فترة استراحة قصيرة للغاية، والتي اعتبرها معظم الأميركيين خطأ فادحًا. يوضح كتابه عن سوريا، “التمرّد السوري” (The Syrian Rebellion)، كيف ابتعدت الولايات المتحدة عن دفع أي نوع من المشاريع التحررية في الشرق الأوسط. بينما كان السوريون يُذبَحون، قررت إدارة أوباما عدم القيام بأي شيء.

إن إصدار مذكراته يُعيدُ المسار الفكري لعجمي بطريقة ما إلى دائرة كاملة. عندما مات، لاحظ العديد من أصدقائه الأميركيين مدى كونه أميركيًا بشكل أساسي. بدا الأمر وكأن استخدامه المتكرر لكلمة “نحن” في وصف أميركا، وكأن الفترة الطويلة التي قضاها بعيدًا من لبنان دون زيارة، تجعله مدحًا لكونه “واحدًا منا”. مثل هذا التفسير يُعاني من المبالغة.

أميركا مسكونية وعالمية في احتضانها وتبنّيها ويمكن أن تكون سخية في كرمها. ومع ذلك، يُذكّرنا كتاب عجمي لماذا لم يغادر جُزءٌ منه لبنان. كان اشتياقه للتحرر، كما كان يعلم جيدًا، فيه دافعًا عربيًا، حتى لبنانيًا، ظل الغالبية العظمى من الأميركيين غير مبالين تجاهه. كتب عجمي أن الحب الذي شعر به تجاه مسقط رأسه كان في الحقيقة مجرد “إخلاص للطفولة – لتلك الأجزاء من حياتنا التي نتوق إليها ونخافها”. لكن هل كان ذلك فقط؟ أغلقتُ كتابه مقتنعًا بأن عجمي لا بد أنه ظل مُدرِكًا تمامًا لمدى اختلافه عن الأميركيين، وتُقدِّمُ مذكراته نظرة ثاقبة حول كيفية بقائه لبنانيًا. لا شيء آخر يمكن أن يُفَسِّرَ الخوف الذي يصفه من بلاده الذي لن يدعه يذهب. نخاف أكثر مما هو راسخ فينا.

  • مايكل يونغ هو رئيس تحرير “ديوان”، مُدوّنة برنامج كارنيغي الشرق الأوسط، بيروت، وكاتب رأي في صحيفة “ذا ناشيونال” الإماراتية. يُمكن متابعته عبر تويتر على:  @BeirutCalling
  • كُتِبَ هذا المقال بالإنكليزية وعرّبه قسم الدراسات والأبحاث في “أسواق العرب”.

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى